(سي إن إن) يبدو أن امرأة عربية لديها خشخاش شمبانيا في حواسك …
دريك ومغني الراب البريطاني هيدي وان يسقطان “أنت فقط حرة” في وقت سابق من هذا الأسبوع – وكما هو الحال مع جميع منشورات Drizzy، انتشرت على الفور بسرعة كبيرة. لكن بضعة أسطر على وجه الخصوص لم يتم الالتزام بها.
بدأ الأمر بكل بساطة عندما ذكر دريك لامرأة عربية أنه معجب بها ملامح الشرق الأوسط:”العربي دينج قال لي انا شبه يوسف وحمزة.”
لكن الفنان الحائز على جائزة جرامي بدأ بإلقاء القوافي باللغة العربية. “حبيبتي من فضلك! أنا أكيت، إندي وا أنا أحلى”.
يُترجم بشكل أساسي إلى: “من فضلك يا حبيبتي. أنا متأكد من أنني وأنت ننتمي معًا.”
وتماشيًا مع موضوع الشرق الأوسط، أطلق لاحقًا اسم غزة، ولكن ليس الأراضي الفلسطينية. وعلى العكس من ذلك، يشتهر أحد الأحياء في بورتمور، جامايكا، الملقب بـ “كازا”، بمشهد الرقص.
توجه المعجبون الفضوليون على الفور إلى Twitter وInstagram للسؤال عن السطور التي كان المتحدثون باللغة العربية سعداء بترجمتها. سخر البعض من دريك أخطاء النطق.
وبطبيعة الحال، كانت الميمات دون توقف. قال أحدهم مازحا إن دريك لم يتعلم الكلمات العربية إلا لإبهار زميله الفنان. ملياردير سعودي.
لكن هذه ليست المرة الأولى التي يكتب فيها دريك كلماته باللغة العربية.
في أغنيته عام 2017 “بورتلاند“، جنبا إلى جنب مع Quavo وترافيس سكوت، استخدم دريك كلمة “حبيبي” (حبيبي) مرة أخرى. وبعد مرور عام، أسقط “حصانة دبلوماسية“، فيقول: “إن شاء الله” (إن شاء الله).
من أين حصل دريك على لغته العربية هو تخمين لأي شخص. من المحتمل أن يكون من أصدقائه، بما في ذلك مؤسسي OVO Sound نوح “40” شفيب وأوليفر الخطيب. أو حتى تعاوناته الموسيقية مع فنانين ناطقين بالعربية مونتانا الفرنسية و دي جي خالد.
ومرة أخرى، دريك هو نجم عالمي وله معجبين في جميع أنحاء الشرق الأوسط – لماذا لا يغني موسيقى الراب باللغة العربية؟ حسنا، هذا شيء جيد.
“مثيري الشغب. محبي لحم الخنزير المقدد. ممارس الكحول المستقل. نينجا الإنترنت. الانطوائي. مدمن وسائل التواصل الاجتماعي للهواة. خبير ثقافة البوب.”