Home رياضة تغطية قناة beIN Sports لكأس العالم في قطر

تغطية قناة beIN Sports لكأس العالم في قطر

0
تغطية قناة beIN Sports لكأس العالم في قطر

الدوحة، قطر – لم يصقل أحد في العالم موهبته في اللغات أكثر من التونسي لاسعد دوناغتي البالغ من العمر 52 عاما، والذي قضى الشهر الماضي منتبها لخطاب ونطق قائد منتخب إنجلترا السابق جون تيري. ، شغف بالكولونيا ومهنة تلفزيونية عرضية.

بالنسبة لدوجيرتي، فإن فهم التفاصيل الدقيقة لخطاب تيري ليس بالأمر السهل. تعد قدرة تيري على فهم كل كلمة جزءًا مهمًا من المهام الصعبة، والمتسامحة على الأقل، بين رجل لرجل في كأس العالم: عمل توناكتي كمترجم رئيسي لقناة BeIN Sports منذ بداية البطولة. قامت أصوات تيري وغيره من النجوم المتقاعدين الذين استأجرتهم BeIN ببث المباراة ليلة بعد ليلة للجماهير الناطقة بالعربية في جميع أنحاء الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

يمكن أن تبدو وكأنها مهمة سيزيفية في بعض الأحيان. تمتلك شبكة BeIN Sports ومقرها قطر ست قنوات مخصصة لكأس العالم، بما في ذلك اثنتان فقط باللغة العربية. يتم بث كل ما يصل إلى 18 ساعة يوميًا من محتوى المباراة. هناك عروض ما قبل المباراة، ومحادثات بين الشوطين، ومناقشات جماعية بعد المباراة، ولكن هناك أيضًا مقابلات جانبية، ومقاطع فيديو في الشوارع، وظهور في منطقة المعجبين. يتم بث الكثير من هذه البرامج على الهواء مباشرة إلى العالم، وتتضمن رقصة حية متقنة يشارك فيها مضيفون وضيوف عرب ونجوم كرة قدم سابقون لا يتحدثون اللغة المشتركة.

إن ترجمة كلماتهم – بسرعة ودقة والعيش في الهواء – يتطلب طلاقة غير عادية ليس فقط في اللغات، ولكن أيضًا في كرة القدم. بالنسبة لتوناكتي، ترجمة كل كلمة من العربية إلى الإنجليزية تعني نقل أفكارهم على الفور باللغة الإنجليزية، ثم العودة إلى اللغة العربية، قبل النقر على المفتاح في آذان نجوم كرة القدم السابقين – حرفيًا وفي ذهنه.

كل صوت مختلف. يختلف أسلوب اللغة الإنجليزية الذي يستخدمه البرازيلي كاكا الحائز على كأس العالم عن أسلوب أسطورة كرة القدم الهولندية رود خوليت، كما أن الفروق الدقيقة في لهجاتهم تختلف عن لهجات كابتن ألمانيا السابق لوثار ماتيوس.

ولتوفير تغطية كاملة، توظف beIN أربعة مترجمين وتدعمهم بمترجمين مستقلين لكأس العالم. يعمل معظم المترجمين الفوريين في دورة، لكن بعض طرق النطق وبعض طرق التحدث تتطلب معالجة أكثر خبرة. لهجة تيري السميكة في شرق لندن هي واحدة منها.

قال دوجيرتي: “في الوقت الحالي، جون تيري ملكي”.

تعتبر مسيرة توناكتي المهنية كصوت عربي لخبراء BeIN المستوردين مصادفة من نواحٍ عديدة. عندما كان وفد من قطر يستعد للسفر إلى زيوريخ في ديسمبر/كانون الأول 2010 لإعداد الملعب النهائي لاستضافة كأس العالم 2022، أدرك أنه ليس لديه مترجم فوري يمكنه التحدث باللغتين الفرنسية والإنجليزية.

دوجيرتي، وهو أستاذ جامعي حاصل على درجة الدكتوراه في اللغويات وخبرة في الترجمة الفورية لأمير البلاد، انتهى به الأمر إلى تسجيل الأخبار المذهلة التي مفادها أن قطر فازت بالحق في جلب كأس العالم إلى الشرق الأوسط. اول مرة. وقال: “يقولون إنني الشخص الذي أبكى 350 مليون شخص”.

وفي العقد الذي تلا التصويت، نمت شبكة beIN المملوكة للدولة في قطر لتصبح واحدة من أكبر شركات البث في العالم، حيث تنفق مليارات الدولارات كل عام على حقوق الرياضة وتتوسع في عشرات البلدان. كان جزء كبير من هذا التوسع استعدادًا لهذه اللحظة: بعد شهر من بث قطر لكأس العالم.

بينما كانت الألعاب الـ 64 هي محور التغطية، كان جزء كبير من محتوى الشبكة يدور حول المعلقين الضيوف البارزين الذين استأجرتهم الشركة بتكلفة كبيرة لإضفاء المصداقية والشعبية والتعليق على تغطيتها.

في الأسبوع الماضي، في شارع يفصل بين مبنيين في حرم شركة Bean في الدوحة، وصل أحد محللي الشركة منذ فترة طويلة، بيتر شمايكل، حارس مرمى الدنمارك ومانشستر يونايتد السابق، إلى الاستوديو لقضاء نوبة مسائية مع ألماني يدعى جيرمين جونز. ولد لاعب خط الوسط الأمريكي السابق.

في لقاء صدفة، تمازح شمايكل ودوناغتي قليلاً قبل مناقشة كيفية مقارنة الضيوف بين العرض والترجمة المباشرة والبث أحادي اللغة. وقال شمايكل، الذي يتابع بانتظام التلفزيون البريطاني وقنوات beIN الناطقة باللغة الإنجليزية: “لا تريد ترجمتها، لأن هناك دائما بعض التأخير وتشعر أنها تكسر الإيقاع قليلا”. “لكنها تعمل.”

واقترح داوناغتي القيام بمظاهرة استباقية، ووافق شمايكل كاميل على ذلك. وأمضى حارس المرمى خمس دقائق في الحديث عن خروج منتخب بلاده الدنمارك مبكرًا من كأس العالم، بينما شرح دوناغتي كل كلمة قالها. كانت ترجمته، مثل أعماله في البرامج الإذاعية، باللغة الفصحى، وهي نسخة من اللغة العربية الفصحى المفهومة في جميع أنحاء العالم العربي ولكن لا يتم التحدث بها في أي بلد معين.

انتقلت المحادثة إلى التعبيرات اللغوية والتحديات التي تطرحها: على وجه الخصوص، العبارة المستخدمة كاختصار في إنجلترا لقياس الجودة الحقيقية للاعب – “نعم، ولكن هل يستطيع أن يفعل ذلك في ليلة باردة ممطرة في ستوك؟” – تسبب الفرح، وقدر لا بأس به من الارتباك. “ماذا تقصد بالضبط عندما تقول هذا؟” قالت دوناكتي. ضحك شمايكل واقترح أن يترجم ذلك إلى “أربعاء دافئ في مكة”. ثم غادر إلى الاستوديو.

“سأفعل ذلك معك في المرة القادمة يا بيتر. “إن شاء الله”، قال دوناختي عندما افترقا. كان يعلم أن الأمر كان يدور طوال الليل حول جون تيري.

مباراة تلك الليلة – لقاء إنجلترا في دور الـ16 مع السنغال – ستتطلب من دوجيرتي استدعاء قوته الكاملة. سيتحدث لمدة 90 دقيقة في برنامج ما قبل المباراة، وسيلعب مع تيري في الاستوديو والفائز بكأس العالم ماثيوز من الملعب التالي.

خطاب تيري مليء بالأصوات المزمارية، مما يجعل من الصعب على بعض المتحدثين البريطانيين غير الأصليين فهم كل كلمة على الفور. لتوضيح وجهة نظره، بدأ تيري سريعًا في انتقاد ما يعتقد أنه يبدو عليه.

قال دوجيرتي: “لا يستطيع الآخرون فهمه”، مضيفًا أن الصعوبة لم تكن في جودة لغة تيري الإنجليزية، بل في مزيجه من أنماط الكلام واللغة واللهجة. قد يكون التقاط الفروق الدقيقة في رؤيته وتحليله أمرًا صعبًا بالنسبة للمترجمين الأقل خبرة.

في عرض سابق، اشتكى تيري من بطء الترجمات في ثلاث مناسبات. بعد ذلك، قال دوناغتي إنه تحدث مع الإدارة. وقال: “كان علي أن أشرح لرؤسائي أن لغة كرة القدم مختلفة”. (رفض تيري إجراء مقابلة بشأن هذا المقال).

وقال دوجيرتي إن ارتكاب الأخطاء في مباراة الإقصاء ليس خيارًا. بدأت الاستعدادات للمساء بالقيادة لمدة 45 دقيقة إلى الملعب. تناول مسكنين للألم لتجنب أعراض الصداع أثناء العرض. ثم جاء بعد ذلك قرص معين لمساعدة حلقه، الذي قال إنه كان يظهر عليه علامات الإجهاد بعد أسابيع من البث اليومي.

المزيد من الطقوس سوف تأتي في وقت لاحق. ولكن بينما كانت الحافلة الصغيرة متجهة إلى آل باتي، كان ذهن دوناغتي منصبًا على تيري.

وقال “إنه عرض خاص”. “لكل P-uh وB-uh عليك أن تستمع بعناية شديدة وتشاهد إنتاج الصوت. أنا أراقب شفتيه لأنه لا يمكنك تفويتها.”

عند وصوله إلى الملعب، قام بفحص كشك Spartan حيث كان يعمل وأجرى مكالمة روتينية مع زوجته الحالية. “مرحبًا راتشيتا،” أرسل رسالة صوتية. “لا تتصل بي. سأعيش لمدة ساعة ونصف. راسلني في حالة الطوارئ، اعتني بنفسك، وداعًا يا شياو. قال دوغانتي إن عائلته علمت بعدم إزعاجه في الساعات التي سبقت العرض. وقال: “إذا أعطيتني سماعة رأس، فسوف اقتلع من هذا العالم”. لقد اقتلعت من جذوري بالكامل. أنا أستمع فقط إلى ضيفي وأركز فقط على ما يحدث.

كان هناك طقوس أخرى قبل الاختبار. أخرج دوجيرتي زجاجة من عطر سافاج، عطر كريستيان ديور، ورش نفسه ومن حوله بحرية. الزجاجة موضوعة على مكتبه. وفي المساء كان يرش نفسه عدة مرات. وقال: “إذا كنت تقابل شخصية مهمة، فيجب أن تكون رائحتك طيبة”. ولكن مع مرور المساء، ومع تأثير القلق وعبء العمل عليهم، أصبح الغرض الحقيقي من الكولونيا واضحًا: فهو ساعد في تخفيف التوتر.

وبعد دقائق، ظهر تيري على الشاشة، وهو يرتدي بدلة داكنة وربطة عنق رفيعة، قبل بدء العرض مباشرة. “أهلا جون. قالت دوناكتي: “كيف حالك يا أخي؟”، “هل أنت بخير؟ واضح وعال؟ هل هذا واضح؟”

قال تيري أن كل شيء على ما يرام.

قال دوناغتي بفخر: “لقد قال: مرحبًا يا صديقي”. “الكلمات مهمة. قد يقول “مرحبًا”، ولكن بقول “مرحبًا يا صديقي”، فهو يظهر أننا أصدقاء.

بالإضافة إلى أن مذيع قناة BeIN يتحدث العربية، بدأ دوناغتي يتحدث الإنجليزية لجمهور ديري. واصل المضيف الحديث لعدة دقائق قبل أن يلجأ إلى تيري لطرح سؤال. وأوضح دوجيرتي ذلك لتيري، الذي أوضح بعد ذلك أن فريق إنجلترا هذا العام أصبح أكثر اتحادًا مما كان عليه قبل عقد من الزمن. مرت عدة دقائق ذهابًا وإيابًا قبل أن توفر الاستراحة التجارية الأولى فرصة لتسجيل الوصول مع تيري. كانت هناك مشكلة بسيطة في مستوى صوت سماعة أذن تيري، والتي تم حلها بسرعة. وذهبوا.

كان هناك 60 دقيقة متبقية لبدء المباراة. وفي نهاية الأمسية، بعد عرض ما بعد المباراة الذي استمر 40 دقيقة، قدم دوناغتي أكثر من ساعتين من التعليق. لقد شرح معظم الأمور لتيري، ولكن خلال فترة الاستراحة، أجرى ماثيوز والعديد من لاعبي إنجلترا والسنغاليين ومدربيهم ما يسمى بمقابلات سريعة بعد المباراة.

وفي خضم كل ذلك، كسر دوناغتي قاعدته بعدم التدخين خلال ثلاث ساعات من البث عدة مرات. كان هناك ما لا يقل عن 15 رشة من الكولونيا.

أخيرًا، بعد أن انتهى عمله، نهض توناكتي من مقعده، وشكر صديقه جون تيري وأغلق الباب خلفه وهو يغادر.

وقال دوجيرتي: “كما ترى، إنه متعب، إنه متعب”. “التغطية في الموقع لها نكهتها الخاصة، لكنها تقتلك – عليك أن تصل إلى منزلك في الساعة الثانية صباحًا وتستيقظ في الساعة التاسعة. وهذا هو الوقت الذي تشعر فيه بالتعب. الآن. كان اليوم صعبًا للغاية.”

سيفعل ذلك مرة أخرى في اليوم التالي.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here