يمكن العثور على لهجة مايو في الصومال باعتبارها النسخة الأكثر انتشارًا للغة في الولاية الجنوبية الغربية من البلاد.
لكن وسائل الإعلام الخاصة لم تنشر المحادثة ، مما أجبر معظم الناس على التواصل مع الصومال الرسمي أو البقاء خارج شبكة المعلومات.
في الأسبوع الماضي ، تغير الوضع بعد أن بثت شبكة Arlaadi Media Network المحطة الإعلامية التلفزيونية والإذاعية بالكامل في مايو.
وقفت مجموعة من مسؤولي الحكومة الفيدرالية الصومالية جنبًا إلى جنب لقص الشريط لإطلاق أول بث مستقل رئيسي لمحادثات مايو في الصومال في الثاني من نوفمبر.
ومن بينهم وزير الإعلام عثمان أبو بكر دوبي ووزير التخطيط كمال حسن ووزير الشباب والرياضة حمزة سيد حمزة ووزير العدل عبد القادر محمد نور. يُعرفان معًا باسم ArlaadiMN ، شبكة Arlaadi الإعلامية ، وهي أول منفذ مملوك للقطاع العام مملوكًا حصريًا لمايل ، ثاني أكثر اللغات المحلية انتشارًا في الصومال.
احتضان الوهم
وشدد على أن التأثير المستقبلي لدار الإعلام ، لا سيما قدرتها على الترويج لمايا المنتشر على نطاق واسع في جنوب الصومال ، مهم جدًا للوزير دوبي ، الذي يجب أن يكون مستعدًا لاحتضان الناس من جميع مناحي الحياة في الحياة الاجتماعية والسياسية. ماي وأرلادي م.
وقال دوبي على خشبة المسرح “سيحصل الصومال في يوم من الأيام على 1P1V (شخص واحد ، صوت واحد). لذا ، أريد أن أخبر السياسيين الذين لا يعرفون لغة ماو أن هناك مهمة كبيرة تنتظرهم.” إطلاق شبكة أرلادي الإعلامية في فندق قصر الجزيرة.
وأضاف “أمامك أربع سنوات إذا كنت تريد الوصول إلى غالبية الناخبين. لذا ، علينا بذل قصارى جهدنا للتعلم منها”.
يذكر السيد دوبي انتخابات الاقتراع العام المخطط لها. تم التخطيط لهذا العام في الأصل ولم يكن من الممكن أن يبدأ لأول مرة منذ 50 عامًا بسبب تصاعد هذا النوع من الأمن الانتخابي والتحديات الأخرى.
جادل دوبي أنه إذا حدث ذلك ، فسيتعين على السياسيين تسويق سياساتهم مباشرة بلغة يمكن للناس فهمها.
في الصومال ، كانت الدولة الواقعة في الجنوب الغربي تدير مركزًا للغات في مايو ، لكنها كانت في السابق متورطة في الجدل حيث حاولت السلطات إغلاقه. نجا بعد صراخ.
قال إليان علي حسن ، عضو مجلس الشيوخ الصومالي ومؤسس شبكة أرلادي الإعلامية ، لـ Nation.Africa إن الشبكة تتكون من راديو FM ومحطة تلفزيونية مدعومة من قبل مؤسسة فكرية. يدير معهد أرلادي للدراسات السياسية.
وقال حسن “كانت رؤيتي هي تمكين شعب الصومال ، وخاصة الماويين ، من إنشاء أرلادي إم إن” ، مفضلاً تسمية المايا لغة بدلاً من اللهجة.
وكرر حسن: “وفقًا للدستور الصومالي المؤقت ، فإن اللغة الصومالية لها نسختان قانونيتان مكافئتان في استخدامها كلغات وطنية” ، مبررًا مساعيه لتحسين لغة المايا.
وأشار إلى أن الشركة الإعلامية تهدف إلى بث برامج تستهدف شرائح المجتمع من النساء والشباب والعاملين إلى المثقفين والشخصيات الدينية.
وقالت السيدة جمسام محمد علي ، نائبة مدير الشبكة الإعلامية ، لصحيفة The Nation إن Arladi MN لديها القدرة على خلق فرص عمل في مجالات مثل الإدارة والإنتاج ومقدمي الأخبار والمراسلين والمراسلين داخل الصومال وخارجه.
قالت جمجام: “من بين حوالي 30 شخصًا وظفتهم الشبكة ، حوالي 50 بالمائة من النساء”.
ووفقًا للسيدة زمزم ، فإن الشبكة ملتزمة بتمكين الموظفين من تبني أدوار قيادية أكبر من خلال الاستفادة من التدريب والعمل والعمل المقدم.
وأضاف: “لقد بثنا مجموعة متنوعة من البرامج الفريدة مثل Matalada (التمثيل) و Olaada barakacayaasha (أطفال النازحين داخليًا – النازحين داخليًا) ، مع التركيز على القادة الذين يمثلون الجيل الجديد الذي ينشأ في مخيمات المدنيين والنازحين” ، وهو أحد أكبر قاطرات في مقديشو بالصومال يعيش فيها أكثر من نصف مليون نسمة.
عند الإطلاق ، كدس السياسيون رسائل التهنئة. وقال رئيس الوزراء السابق حسن علي خير: “هذه الخطوة ترضي الشعب الصومالي بأسره ، ولا سيما أبناء الولاية الجنوبية الغربية ، لأنهم سيحصلون على مجموعة كاملة من الأخبار والمعلومات المفيدة بلغتهم”. حسن شيخ محمد.
على الرغم من أن المتحدثين الأصليين في جنوب غرب الصومال يعتقدون أنها لغتهم الخاصة ، يُنظر إلى المايا على أنها لهجة اللغة الصومالية.
لهجتان
قال حسن نيشن ، مؤسس Aladi MN ومدير معهد Arladi للدراسات السياسية ، إنه يتفق مع آراء سكان الجنوب الغربي. وقال “أعتقد اعتقادًا راسخًا أن مين هي لغتها الخاصة” ، مضيفًا أن الشركة تريد تحسين كتابة واستخدام ماين.
يشير معظم الصوماليين عمومًا إلى أن اللغة الصومالية لها لهجتان: ماي وماكسا. هذا الأخير ، الذي يُطلق عليه اسم مها ، يعمل في الغالب عبر السكان الناطقين بالصومالية ، ولكنه قد يكون شائعًا على نطاق واسع في المناطق الجنوبية الغربية ، وولاية جوبالاند ومنطقة بنادير (مقديشو ومواقعها) وعبر الحدود إلى كينيا وبعض أجزاء من إثيوبيا.
يعتقد حسن أرلادي أن لهجات مايو وماكا يمكن أن تستفيد من الاقتراض من بعضها البعض ، بدلاً من التسرع في استخدام كلمات أو عبارات مأخوذة من لغات أجنبية مثل الإنجليزية أو الإيطالية أو العربية أو الهندية.
مثل اللغات الأخرى في العالم ، فإن لهجات مايو وماكا للغة الصومالية عرضة للتغيير والتطور. يعتقد معظم الناس أن الناس في ولايتي بونتلاند وأرض الصومال الشمالية يستعيرون المزيد من الكلمات العربية والهندية ، بينما يهتم الناس في الولايات الجنوبية ، وخاصة في مقديشو ، باستخدام الكلمات الإيطالية.
كان من الشائع بالنسبة للمستوطنين الهنود الذين خدموا القوة البريطانية أن يستعمروا الجزء الشمالي الغربي من البلاد في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين باستخدام المصطلحات الهندية مثل “المال والرسوم” في وحول مدينة بربرة الساحلية. مئة عام.
قال حسن ، مؤسس Media House وشركة أبحاث السياسات التابعة لها: “إذا تم إنشاء اللهجتين بالتوازي ، فيمكنهما إثراء بعضهما البعض بسبب خلفيتهما المشتركة”.
“عرضة لنوبات اللامبالاة. حل المشكلات. عشاق تويتر. محامي الموسيقى المتمني.”