السبت, نوفمبر 16, 2024

أهم الأخبار

المشاهدين العرب يشاهدون المسلسلات التلفزيونية

ملصق عربي يروج لمسلسل تلفزيوني صيني ناجح
مدينة التعدين. [Photo provided to China Daily]

تقدم الدبلجة والترجمة عالية الجودة للمشاهدين في الشرق الأوسط وجهة نظر مثيرة للاهتمام حول التخفيف من حدة الفقر ، وفقًا لتقرير دينج زانجيو.

عندما قدم ما نينغ Mining Town – وهو مسلسل صيني ناجح حول التخفيف من حدة الفقر – ​​لمحطات التلفزيون العربية العام الماضي ، أظهروا في البداية القليل من الاهتمام.

يتم بث المسلسل الآن في العديد من الدول العربية مثل مصر والسودان ، واكتسب شعبية بعد أن تمت دبلجته وترجمته جيدًا. كما حصلت على عنوان عربي يعني “الطريق إلى السعادة” باللغة الإنجليزية.

قال ما ، مدير مجموعة Wisdom House International Culture Communication Group المسؤولة عن دبلجة وتوزيع Minning Town في العالم العربي: “الدبلجة تساعد كثيرًا وتجعلها مقبولة بشكل أفضل من قبل الجمهور العربي”.

تصف Minning Town بوضوح الطبيعة المتغيرة وثروات الأشخاص الذين يعيشون في منطقة جبلية فقيرة في Yinxuan ، منطقة Ningxia Hui ذاتية الحكم ، في التسعينيات بسبب العواصف الرملية ونقص المياه وسوء النقل. بعد الهجرة إلى قرية صالحة للسكن بالقرب من النهر الأصفر ، شهد الناس تغييرات كبيرة وتكيفوا مع حياة أفضل في صحراء جوبي.

تستخدم الشخصيات في الدراما الصينية اللهجات المستخدمة في نينغشيا بدلاً من لغة الماندرين القياسية ، والتي تعتبر جذابة للجمهور الصيني. اختارت النسخة العربية اللغة العربية السورية ، وهي لغة منتشرة على نطاق واسع في الخليج ، لدبلجة المسلسل.

يقول ما إنهم أجروا الكثير من البحث والدراسة قبل دبلجة اللغة العربية السورية “لتقريب المسافة مع الجمهور العربي”.

READ  البنك العربي ش.م.ب.: أفضل مختبرات ابتكار مالي في العالم المزيد
آخر الأخبار
أخبار ذات صلة