كلمة الحب العربية لها حضور قوي في اللهجة. دعونا لا نغطيها في عمود الكلمات العربية الأسبوعي لدينا ، خاصة مع اقتراب عيد الحب.
القفزة تعني الحب. على الرغم من أنه نادرًا ما يتم استخدام صيغة الجذر للكلمة ، إلا أن مشتقاتها تستمر في الظهور في المفردات اليومية لمعظم الناس.
وأكثرها شيوعًا هو “حبيب” ، أي “الحبيب” أو “الحبيب”. يمكن استخدامه في الحب أو حتى بين الأصدقاء المقربين. في صيغة الملكية ، تصبح الكلمة hobbybi للذكور و hobbypti للإناث.
حاول أن تتجنب استخدام حبيبي دون داع ، لأنك إذا اتصلت بالجميع بهذه الطريقة ، فإن الكلمة تفقد معناها الحميم. شاهده فقط عند التحدث إلى الأشخاص في دائرتك القريبة.
هل تريد التعبير عن حبك شخصيًا؟ “بحبك” هي بحبك للرجال وباهيبك للنساء. في اللغة العربية الفصحى ، تصبح العبارة uhibuka أو uhibuki ، والتي تضيف جوًا من الشكليات ولكن أيضًا تجعلك تبدو كشخصية في أوبرا صابونية قديمة.
ومع ذلك ، فإن الشكل الكلاسيكي للكلمة يستخدم بانتظام في الموسيقى العربية ، خاصة مع أغاني قاسم السهر ، كولي أويبوكا (قل أحبك)و مقتبس من قصيدة لنصار قباني.
في الواقع ، معظم موسيقى البوب العربية هي تقنين لمشتقات القفزات من وال كفوري. لو حبنا كلات (إذا كان حبنا خطأ) لأحلام باخ الأمل (قتلك الحب) وحسين الجسمي ما بيهيبيك (أنا لا أحبك).
ولقمرة السكن أيضًا استخدامات غير رومانسية: حب العُسري تعني الحب الأفلاطوني. يترجم mitl ma bithib / bithibi كـ “كما يحلو لك” ؛ حب المعرفة هو حب المعرفة. وحب صادق حب صادق مقارنة بحب مصلحة ، وهو الحب بدوافع خفية.
أخيرًا ، هناك حب الذات ، والذي يترجم بحب الزات.
تم التحديث: 11 فبراير 2022 ، 6:03 مساءً