
د. حسن النماء
وأكد الدكتور حسن النعمة ، الأمين العام لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي ، أن الجائزة تعكس مساهمة دولة قطر في الترجمة من العربية إلى مختلف اللغات العالمية.
وفي حديثه في الحفل الختامي للدورة الثامنة للجائزة ، شكر الدكتور النماء الأمير الوالد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني على رعايته للجائزة.
من أهم أجزاء هذه الجائزة التنويع في مجال الترجمة الذي يشمل مختلف لغات العالم ، مما أدى إلى مجموعة متنوعة من المنتجات الثقافية والفكرية المترجمة من تقاليد العديد من البلدان ولغاتها ، وكذلك الترجمات من لغات أخرى إلى العربية.
متحدثًا باسم ضيوف الجائزة ، أشاد الدكتور بايك ها يون (ليلي) من كوريا الجنوبية بدور قطر في الترجمة وتعزيز أواصر التعايش والتفاهم الدولي ، ودعا إلى الاهتمام بالمترجمين الشباب. يمكنهم أن يخلفوا جيلًا من أسلافهم في الترجمة من أجيال مختلفة.
وقال إنه عندما تستضيف قطر بطولة كأس العالم لكرة القدم 2022 ، من الرائع أن يعرف جميع شعوب العالم ، وخاصة الكوريين ، المزيد عن قطر. وقال إن محبي اللغة العربية والمترجمين من لغاتهم إلى العربية فخورون وسعداء بنموذج قطر للتنمية الاقتصادية وجهودها لنشر التفاهم الدولي ليس فقط من خلال الرياضة ، ولكن أيضًا من خلال الثقافة والترجمة. تجمع هذه الجائزة المترجمين من جميع أنحاء العالم على أرضية مشتركة – حب اللغة العربية.
“عرضة لنوبات اللامبالاة. حل المشكلات. عشاق تويتر. محامي الموسيقى المتمني.”
More Stories
دول الخليج تستكشف الرياضات الإلكترونية في إطار خطط التنويع | أثاليار
كرواتيا 1-1 واليس: يحصل رجال روب بيج على نقطة لا تصدق في افتتاح التصفيات المؤهلة لنهائيات كأس الأمم الأوروبية 2024.
الهوية والرياضة والإفراط في التفكير: محادثة شخصية مع يوزرا مارتيني – دوحة نيوز