ولكن بعد ذلك بدأ الفنان الحائز على جائزة جرامي ببث القوافي باللغة العربية. “هافتي من فضلك! أنا أكيت ، إندي وآنا أحلى”.
إنه يترجم بشكل أساسي: “عزيزي ، من فضلك. أتمنى أن نكون بخير معًا.
بالنظر إلى موضوع الشرق الأوسط ، فهو يقلل من أهمية اسم غزة – ولكن ليس الأراضي الفلسطينية. في المقابل ، تحمل مدينة بورتمور الجامايكية لقب غزة ، والتي تشتهر بقاعة الرقص.
لكن هذه ليست المرة الأولى التي يجمع فيها دريك أغانيه باللغة العربية.
مرة أخرى ، دريك هو نجم عالمي له معجبين من جميع أنحاء الشرق الأوسط – فلماذا لا الراب باللغة العربية؟ أكيت ، هذا شيء جيد.
“مثيري الشغب. محبي لحم الخنزير المقدد. ممارس الكحول المستقل. نينجا الإنترنت. الانطوائي. مدمن وسائل التواصل الاجتماعي للهواة. خبير ثقافة البوب.”