وباستثناء السعودية والإمارات العربية المتحدة، لن يتم عرض فيلم “Spider-Man: Into the Spider-Verse” في لبنان.
ويعتبر السبب هو مشهد صغير مع العلم المؤيد للمتحولين جنسيا. تظهر بطلة الرواية جوين في غرفتها، مع علم في الخلفية مكتوب عليه “Safe Trans Kids”. كان المعجبون يتكهنون بالفعل بأن الشخصية عابرة.
وأكدت شركة السينما اللبنانية “جراند سينماز” لوكالة الأنباء الألمانية أن الفيلم لم يُعرض في دور السينما اللبنانية كما كان مخططاً له عند عرضه يوم الأربعاء. ولم تعلق السلطات اللبنانية في البداية على القضية. وأثار الخبر ضجة على مواقع التواصل الاجتماعي أيضا.
“الموقع النسوي”شريكة وليجان» وقالت وكالة الأنباء الألمانية أن الفيلم تم حظره بسبب قضايا تتعلق بمجتمع المثليين. وقال متحدث باسم موقع النشطاء: “نعتقد أن هذه الأعمال تهدف إلى قمع المجموعات المهمشة”.
وقبل أسبوع، أعلنت السعودية عدم عرض الفيلم في دور السينما السعودية: “إلى أن تلتزم شركات الإنتاج بتنفيذ التغييرات اللازمة، لن نسمح بعرض الفيلم الذي يخالف قيود المحتوى المعمول بها في المنظومة الإعلامية”. أعلنت السينما السعودية. كما لن يتم بث الفيلم في دول عربية أخرى مثل الإمارات العربية المتحدة أو الكويت.
وفي الوقت نفسه، فإن الرقابة ليست حالة معزولة. في 6 سبتمبر، عقد مجلس التعاون الخليجي أ توضيح لقد طُلب إزالة المحتوى الذي ينتهك اللوائح المعمول بها على وسائل التواصل الاجتماعي والمنصات الرقمية – واستهدف على وجه التحديد محتوى LGBTIQ (تقرير MANNSCHAFT). تقوم Netflix ومقدمو الخدمات الآخرون ببث المحتوى الذي يتعارض مع القيم والمبادئ الإسلامية.
ومع ذلك، في الصين، في الحلقة الجديدة من سلسلة “Fantastic Beasts”، تم قطع حب دمبلدور الذي اعترف به لجريندلفالد (تقرير MANNSCHAFT). دعت شركة Warner Bros. إلى “تغييرات طفيفة”.
“مثيري الشغب. محبي لحم الخنزير المقدد. ممارس الكحول المستقل. نينجا الإنترنت. الانطوائي. مدمن وسائل التواصل الاجتماعي للهواة. خبير ثقافة البوب.”